Only the MLPA does not contain any explicit provision. Только ЗПОДС не содержит какого-либо четкого положения.
Such explicit provision can hardly be overcome by jurisprudence. Такое прямое запрещение едва ли может быть преодолено судебной практикой.
The newer treaties provide explicit provisions relating to gender balance. В более новых договорах содержатся четкие положения, касающиеся гендерного баланса.
Perhaps more explicit provisions should be included in the new legislation. Возможно, в новый закон следует включить более четкие положения.
-Make explicit provisions on follow-up measures connected with the action programme. Принятие четких положений, касающихся последующих мер, связанных с программой действий.
The recent European Union procurement directives include explicit provisions on framework agreements. Последние директивы Европейского союза о закупках включают прямые положения, касающиеся рамочных соглашений.
Tunisian law contains no explicit provision regarding the legal position of confessions extracted under torture. В тунисском законодательстве отсутствуют ясные положения о правовом статусе признаний, полученных под пытками.
The reviewers favoured the inclusion of an explicit provision on this matter in the domestic legislation. Проводившие обзор эксперты рекомендовали включить во внутреннее законодательство конкретное положение по этому вопросу.